CCTV6翻译的很搞乐!Damn it=一边儿去!Fuck you=去你的!Rudy:Because once you familiarize yourself with the chains of bondage you prepare your own limbs to wear them. Fuckin' Abraham Lincoln said it, and I fuckin' believe it, so you have got to get me the fuck out! Now!
可能真的长得好看的人就是有更多的选择吧,以至于连充满了婊味的感情纠葛,都可以因为对错失白月光的念念不忘(你适合做老公,你适合当可以上床的男闺蜜,但是你们都没有他帅!&She is not Rachel?!),而让这种反复无常显得清新脱俗起来,最后都是可以用自我而又任性的“爱与不爱”来解释一切的,絮絮叨叨的侯麦用这个游走在不同对象之间游移、踟躇、彷徨,到最后因为命运的眷顾而夙愿得偿的故事,完成了与《夏天的故事》互为镜像的女性视角的互文游戏,又巧妙地和莎士比亚的同名作品,在内涵和结构上玩了另一把互文。想来如果结局真的是这个男人结婚了、俗气了、甚至变秃了变肥了,曾经的白月光也不过是庸庸碌碌的普通人,虽然这种可能远远超过圆满结局的概率,但那侯麦就不是侯麦了吧。
用户评论
小笔孩你干啥呢
2025-03-23 03:30
础濒别齿政
2025-03-24 04:30
日行南陆
2025-03-24 06:21
豆豆蜜
2025-03-23 08:08
芋欢
2025-03-23 11:54